Accéder au contenu principal

Pour une langue créole ?

Jean-Luc Mélenchon veut débaptiser le français pour l’intituler "langue créole". Je passerai sur les accents haineux que contient son article, qui sont dans sa manière, et qui suffisent à disqualifier sa proposition. Je note plutôt que des socio-linguistes universitaires (payés par l’université de leur pays, pas un autre) volent déjà à son secours. Rien d’étonnant à cela puisque ceux-ci lui préparent le terrain depuis plusieurs décennies, exerçant leur influence délétère sur la Commission des programmes et sur toute la hiérarchie de l'institution scolaire, dans le but qu’on renonce à enseigner la langue.

Je voudrais répondre sur le fond. En déclarant d’abord que la linguistique n’a rien à voir dans cette affaire. Qu’elle n’a rien à répondre à l'idée baroque du tribun. Qu’il ne lui appartient pas de la réfuter, dans la mesure où il ne lui revient pas de dire ce qui est bien d’une langue (ici, le français) ou ce qui n’en est pas. Tout ce que peut dire la linguistique c’est si un mot ou un tour de phrase est bien en usage ou s’il ne l’est pas — ce que fait le dictionnaire. Ensuite, du moment qu'un mot est en usage, elle s’interdit de juger de sa correction.

Oui, les langues évoluent. Oui, elles sont des organismes vivants, ou ce qu’en mathématiques on appelle des “sous-ensembles flous”, à savoir qu'elles respirent, que des mots et des tours de phrase s’y agrègent tous les jours, tandis que d'autres disparaissent tous les jours, sans qu’on ait rien à y redire ni rien à regretter. C’est ainsi.

Oui, les langues sont créoles, toutes et depuis toujours. Mais la vraie question, la question décisive se pose à un tout autre niveau: celui des textes. Il est permis de penser que la langue de Marguerite Duras n’est pas aussi riche que celle de Mme de La Fayette. Il est probable que le lexique y soit moins abondant, que beaucoup de connecteurs logiques aient disparu de sa syntaxe. Mais il n’en reste pas moins que les textes de Marguerite Duras sont devenus des classiques au même titre que ceux de Mme de La Fayette. Qu’ils exercent, en France et dans le monde, une influence au moins aussi grande. Qu’ils sont des objets auxquels on se réfère pour penser, pour écrire et pour dialoguer ensemble.

Et la question, la vraie question se pose alors de savoir qui a et qui aura accès à ces textes, et qui sont ceux qui resteront à l'écart.

Jean-Luc Mélenchon et les socio-linguistes songent-ils à interdire les textes de Mme de La Fayette et de Marguerite Duras? On ne l’imagine pas. Songent-ils à les bannir de l'école? C’est plus probable. Ce serait même inévitable si on les suit. Mais comment ne pas voir que cette évolution qu’ils préconisent serait foncièrement inégalitaire. Qu’elle entraînerait un clivage toujours plus profond et plus irréductible entre les communautés, ou ce qu’on appelle les “classes sociales”?

Marguerite Duras n’appartenait pas à l’aristocratie comme Mme de La Fayette, mais sa mère était maîtresse d'école. Et elle a lu, dès le plus jeune âge. Et grâce à la langue qu’elle a ainsi apprise, elle s’est élevée au même rang que la première.

Combien d’autres noms pourrions-nous ici citer, de celles et de ceux qui ont fait la gloire de l’école de la République, privée et publique, avant que celle-ci renonce à sa principale mission?

Un texte de Marguerite Duras ou de Mme de La Fayette n’est pas un classique à cause de quelque mérite qu’on lui accorde ou qu'on peut lui contester. Il l’est à cause de l’influence objective qu’il exerce, de l'aide à penser et à parler qu’il nous apporte. À cause de l’énigme qu’il représente en même temps que du lien qu’il fait entre nous.

Qui songe à nous en priver?

Commentaires

Enregistrer un commentaire

Posts les plus consultés de ce blog

Vampire

Assez vite je me suis rendu compte qu’elles avaient peur de moi. Les infirmières, les filles de salle, les religieuses, mais aussi les médecins. Quand soudain, elles me rencontraient dans un couloir. L’hôpital est vaste comme une ville, composé de plusieurs bâtiments séparés par des jardins humides, avec des pigeons, des statues de marbre, des fontaines gelées, des bancs où des éclopés viennent s’asseoir, leurs cannes ou leurs béquilles entre les genoux, pour fumer des cigarettes avec ce qui leur reste de bouche et, la nuit, les couloirs sont déserts. Alors, quand elles me rencontraient, quand elles m’apercevaient de loin, au détour d’un couloir. Elles ne criaient pas, je ne peux pas dire qu’elles aient jamais crié, mais aussitôt elles faisaient demi-tour, ou comme si le film s'était soudain déroulé à l’envers. Elles disparaissaient au détour du couloir. Je me souviens de leurs signes de croix, de l'éclat des blouses blanches sur leurs jambes nues. Du claquement de leurs pas su...

Valeur des œuvres d'art

En quoi consiste la valeur d'une œuvre d'art? Pour répondre à cette question, je propose le schéma suivant qui distingue 3 points de vue différents: V1 - Valeur d'usage V2 - Valeur de témoignage V3 - Valeur de modèle V1 - Valeur d'usage . Elle tient à l'usage que l'amateur peut faire de l'œuvre dans l'ignorance, ou sans considération de la personne qui l'a produite, ni des conditions dans lesquelles elle l'a fait. Cet usage peut être hasardeux, très occasionnel, mais il peut être aussi très assidu et, dans les deux cas, provoquer de puissantes émotions. Ainsi, pour des raisons intimes, une simple chanson peut occuper une place importante dans notre vie, sans que, pour autant, nous nous soucions de savoir qui en a écrit les paroles ni composé la musique. Cette valeur d'usage est très subjective. Elle tient en partie au moins à la sensibilité du récepteur (celle qu'il montre aux thèmes, au climat, au genre illustrés par l'artiste), ains...

Projections du Grand Meaulnes

Augustin Meaulnes s’enfuit de l’école du village de Saint-Agathe en Sologne, où il est pensionnaire, au chapitre 4 de la première partie du roman. Nous sommes alors en décembre, quelques jours avant Noël. Et il y est de retour quatre jours plus tard, au chapitre 6 de la même partie. D’abord, il ne dit rien de son escapade. Puis, une nuit, vers le 15 février, il en fait le récit à son camarade François Seurel, le narrateur, qui est le fils du couple d’instituteurs. Et c’est ce récit que François nous rapporte, remplissant avec lui les 10 chapitres (8 à 17) qui suivent, et à l’issue desquels se clôt la première partie. Au début de ce récit (1.8), François prend soin de déclarer que son ami ne lui a pas raconté cette nuit-là tout ce qu’il lui était arrivé sur la route, mais qu’il y est revenu maintes fois par la suite. Et cette précaution me paraît de la plus haute importance, car elle est un indice. Elle s’ajoute pour donner une apparence de crédibilité à un récit qui par lui-même est in...